Credimi, se riesce a sopravvivere quest'anno, continuerà... e il prossimo anno inizierà tutto daccapo.
Believe me, if he makes out this year, he'll continue... and next year he'll start all over again.
Nonno, se potessi fare tutto daccapo, che faresti di diverso?
If you could do it all again, Grandpa, what would you do different?
È il Pueblo, tutto daccapo, e lui vuole trattare!
This is the Pueblo revisited, and he wants to negotiate?
Dovro ricominciare il rituale vudù tutto daccapo.
Now I have to start my voodoo ritual all over again!
Dio, hai mai desiderato di entrare in un nuovo corpo e ricominciare tutto daccapo?
God, you ever wish you could get a new body and start all over again...
Se ripenso all'inizio, potrei ricominciare tutto daccapo.
If I go back to the beginning, I could start it over again.
Domattina, Brandon, di buon'ora, ricominceremo tutto daccapo!
Tomorrow morning Brandon bright and early we start all over again.
E dovremo rifare tutto daccapo se ce ne andremo.
And we have to do it all again if we left.
Ehi, amico, mi sa che devi iniziare tutto daccapo.
Looks like you gotta start all over again.
Se pensi che non sia cosi', spero che tu abbia la forza di ricominciare tutto daccapo.
If you find that you're not, I hope you have the strength to start all over again.
Credi che possa ricominciare tutto daccapo?
Do you think I can start all over again?
A partire da questo momento... posso ricominciare tutto daccapo?
From this moment on do you think I can start all over again?
Ci ho passato una settimana su quella cosa e poi ho dovuto fare tutto daccapo.
I had spent a week on that thing, and then I had to do it all over again.
E comunque mi sentirei molto stupido se dovessi iniziare tutto daccapo, a mentire a qualcuno per un anno.
Besides, I'd feel really stupid if I had to start all over again, lying to somebody for a year.
Vorrei quasi restare e ricominciare tutto daccapo.
Kind of wish I could just stay and start this whole thing over all over again.
Poi, nel cuore della notte, la prossima volta che sarai sveglio, porterai il tuo culo stanco e distrutto giu' dal letto, prenderai la pistola e la divisa, e rifarai tutto daccapo.
Then, at o'dark 30 next time you're up, you will drag your weary, fried ass out of bed; you will put on your gun and your vest, and you will do it all over again.
Le vengono delle idee in testa... poi ci trasferiamo e ricominciamo tutto daccapo.
She gets these ideas about things, and--and then we move and start over...
Vuoi credere disperatamente che se solo avessi sparato a Dexter non dovresti affrontare la cruda verita', ossia che se dovessi ripetere tutto daccapo, sceglieresti comunque lui.
You so desperately want to believe that if you had just shot Dexter, then you wouldn't have to face the hard truth that if you had to do it all over again, you'd still choose him.
E molte volte tornano dopo mesi, e bisogna rifare tutto daccapo.
And most of the time they're back in two months to do it all over again.
Possiamo tornare domani e fare tutto daccapo.
And we can come back tomorrow and do it all over again.
Questo potrebbe essere il paziente 99, di nuovo tutto daccapo.
This might be Patient 99 all over again.
Poi il circo sbaracca e si rifa' tutto daccapo da qualche altra parte.
Then you get to move on, do the same thing all over again somewhere else.
Vorrei ci fosse un modo per cominciare tutto daccapo.
I just wish there was some way we could start over.
Sai, e' un'ottima idea. Cominciare tutto daccapo.
You know, that's a good idea, starting over.
Non si scoraggia mai così tanto da rinunciare a rifare tutto daccapo da rinunciare a rifare tutto daccapo perché sa molto bene che è importante, che ne vale la pena.
He never gets so discouraged or disgusted... that he gives up doing it all over again... because he knows very well it is important and worth the doing.
Se potessi rifare tutto daccapo, credetemi, io...
If I had it all to do over again, believe me, I...
Volevo rifare tutto daccapo, invece ho rifatto cagare.
I asked for a do-over and instead I got a do-do-over.
Voglio dirvi che non farei mai nulla che possa sconvolgervi, e spero che possiamo ricominciare tutto daccapo.
Please know that I would never do anything to upset you both, and I really wish I could start all over again.
Vorrei solo poter rifare tutto daccapo.
I just wish I could have a do-over.
Ma ho chiesto a Dio di rifare tutto daccapo e dopo tipo, due secondi, appaiono queste donne.
But look, I asked God for a do-over and then, like, seconds later, these women showed up.
E se io fossi l'oceano... penso che andrei alla ricerca di una non-principessa ricciolina... per ricominciare tutto daccapo.
And if I were the ocean... I think I'd be looking for a curly-haired non-princess... to start that again.
Scommetto che vorresti rifare tutto daccapo.
I'll bet you wish you had it to do all over again.
Oh, per l'amor di Dio, tienilo fermo se non vuoi ricominciare tutto daccapo.
Oh, for heaven's sake, hold it steady if you don't want to start again from the beginning.
E tu e io... noi... abbiamo dovuto ricominciare tutto daccapo.
And you and me... we... we had to start over.
E' solo che, stavo pensando, sarebbe meglio per tutti noi se ricominciassimo tutto daccapo.
And it's just, I've been thinking... It might be better for all of us if we made a new start of everything.
Sì. Venti occasioni diverse per ricominciare tutto daccapo.
You had 20 different chances to introduce yourself as someone new.
E poi... ando' al lavandino, e si rase tutto daccapo, come se non fossi stata li'.
And then... he went to the sink and he shaved himself all over again, as if I hadn't been there.
Respirare, mangiare, dormire, svegliarsi e rifare tutto daccapo finche' un giorno... non sara' piu' cosi' difficile.
Breathe, eat, sleep, wake up and do it all over again until one day, it's just not as hard anymore.
Signor Burkett se lei chiudesse gli occhi e pensasse ad una vita diversa e potesse ricominciare tutto daccapo come crescerebbe i suoi figli?
Mr. Burkett, if you close the eyes and you think about a different life and it could start all over, how would you raise the children?
A volte ci vuole un vero uomo per mettere da parte il proprio ego, ammettere la sconfitta, e semplicemente... iniziare di nuovo tutto daccapo.
Sometimes it takes a real man to set his ego aside, admit defeat, and simply... start all over again.
E poi entrera' in un bar e noi dovremmo rifare tutto daccapo.
And then she's gonna go to a bar, and we're gonna have to do this all over again.
Sono molto colpita dal fatto che tu voglia ricominciare tutto daccapo, ma io... sono gia' presa.
I'm so touched that you want to start all of this back up again but I'm taken.
Il liceo l'ho finito, ma se potessi fare tutto daccapo, non ci andrei neanche.
Finished high school, but if I could do it all over again... I wouldn't have even gone.
Quando pero' si alimenta una vecchia fiamma, spesso si rischia di rimanere scottati... e dover ricominciare tutto daccapo.
Of course, when you fan an old flame, sometimes you wind up just getting burned and having to start from scratch.
Il mio team ha fatto per 2 anni l'impossibile, e in pratica ci sta dicendo di ricominciare tutto daccapo.
Uh, my team spent two years doing the impossible, and you're pretty much just telling us to go back and start from scratch.
Progettiamo di tornare, spogliarci, andare a letto, svegliarci, fare tutto daccapo, e tale aspettativa, tale ritmo, ci aiutano ad avere una struttura di come organizziamo noi stessi e le nostre vite, e ci danno una misura di prevedibilità.
You plan on coming back, getting undressed, going to bed, waking up, doing it again, and that anticipation, that rhythm, helps give us a structure to how we organize ourselves and our lives, and gives it a measure of predictability.
2.1544780731201s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?